ひそみに倣うの由来は、中国の春秋時代に、有名な美女である西施が病気になったとき、胸を押さえて苦しみ、眉をひそめる姿が美しいと評判になりました。
その後、村の醜い女性がこれを真似してみたところ、非常に不快に思われました。
この話は、「東施効顰」として知られています。この話の由来は、『荘子』の一節にあり、儒家が過去の模範を求める傾向を皮肉っています。
「西施が心を病み、それを見た村の醜い人々が美しいと称賛し、自分たちも心を病み、それを真似る。その村の富裕な人々は門を固く閉じ、外に出ない。貧しい人々は妻子を連れ、逃げ去る。彼らは美しさを見ても、その美しさの理由を知らない」という内容ですが、原文には「効顰」という言葉は含まれていません。
荘子とは?その思想を紹介
荘子(Zhuang Zi、紀元前369年頃 – 紀元前286年頃)は、中国戦国時代の思想家であり、『荘子』の著者とされています。また、道教の創始者の一人とも見なされています。
姓は荘、名は周。字は子休とされますが、その確かな根拠は不明です。日本の中国文学・中国哲学の研究者は、曾子との区別のために「そうじ」という読み方をすることが一般的です。
『史記』によれば、荘子は「魏の恵王や斉の宣王と同時代の人物である」と記録されています。出身地は宋の蒙(現在の河南省商丘市民権県)とされています。
人物像については複数の記述がありますが、それらの信頼性はさまざまな疑問があります。たとえば、『史記』には荘子の伝記がありますが、これは司馬遷が当時の寓話を含む『荘子』から引用したものとされています。他の書籍にも記述はありますが、いずれも『荘子』の影響を受けています。
荘子の思想は、自然のままの無為を基本とし、人為を忌み嫌います。老子との違いは、前者が政治的な姿勢を多く示すのに対し、荘子は俗世間を離れ、無為の世界を楽しむ姿勢を持っています。
その中心的な傾向は、価値や尺度の相対性を徹底的に説明し、逆説を用いて日常生活における有用性などに対して批判的です。
近年では、寓話としての方法や、同時代の論理学や言語哲学の傾向に注目した研究も行われています。
荘子の思想をできるだけわかりやすく紹介
荘子(Zhuang Zi)は、古代中国のとても賢い人で、たくさんの人に影響を与えた考え方を持っていました。彼は本を書いて、その中で自然の力や人間の考え方について語りました。
荘子は、自然の中で何もせずにただ自然のままでいることが大切だと考えていました。彼は、人間が無理に物事を変えようとすることを好まず、自然の流れに身を任せることを勧めました。
荘子の考え方は、他の有名な人である老子とは少し違います。老子は政治のことも考えましたが、荘子はむしろ俗世間から離れて、のんびりとした生活を好みました。
荘子の話には、蝶の夢という有名な話があります。荘子が夢の中で蝶になり、その夢の中で楽しく遊んでいるうちに目が覚めた時、彼は自分が本当は蝶で夢の中で人間になっていたのか、それとも蝶が夢の中で荘子になっていたのかわからなくなりました。
最近では、荘子の話をより簡単に理解するための方法や、当時の考え方や言葉の研究も行われています。
顰に倣うの使い方や使い時とは?
顰みに倣うとは、他人の素晴らしい行為や成果にならい、その手本をとることを指す言葉です。この四字熟語は謙遜の表現であり、善悪を考えずにただ人の真似をすることや、他人にならって行動することを指します。
この表現は、「荘子」の中に由来しています。中国の春秋時代、美女の西施が病気で咳きこみながら顔をしかめる姿が美しいと評判になり、人々が彼女の仕草をまねたという逸話があります。
「顰」とは眉をしかめることを意味し、「顰みに倣う」は、優れた人の行為について本質を理解せずに、ただ形だけを真似ることを示します。
ひそみに倣うの例文を紹介
例文:彼は成功した友人の足跡に顰に倣い、同じキャリアパスを選んだ。
解説:この例文では、成功した友人の行動や経験を真似て、同じような結果を得ようとしていることが示されています。
例文:あの企業は競合他社の戦略に顰に倣って、同様の製品を市場に投入した。
解説:この文では、競合他社の戦略を模倣して、自社の製品を開発・販売することを指しています。
例文:若者たちは有名人のファッションに顰に倣って、同じ服装を選ぶことが多い。
解説:この文では、有名人のファッションスタイルを真似して、自分たちも同じような服を着ることを指しています。
例文:彼はリーダーシップの本を読んで、成功したリーダーの振る舞いを顰に倣おうとしている。
解説:この文では、成功したリーダーの行動や考え方を学んで、自分もそのようなリーダーシップを目指そうとしていることが示されています。
例文:子どもたちはテレビ番組で見たおしゃべりなキャラクターに顰に倣って、口数を増やした。
解説:この文では、子どもたちがテレビ番組で見たキャラクターの言動を真似して、自分たちも同じように話すようになったことを指しています。
例文:その新人作家は、有名な作家のスタイルに顰に倣って、自分の小説を書いている。
解説:この文では、新人作家が有名な作家の書き方や文体を参考にして、自分の小説を執筆していることが示されています。
例文:マーケティングチームは成功した広告キャンペーンのアイデアに顰に倣って、新しいプロモーション戦略を考えた。
解説:この文では、マーケティングチームが成功した広告キャンペーンのアイデアを参考にして、自社のプロモーション戦略を立案したことが示されています。
例文:先輩社員の仕事ぶりに顰に倣って、新入社員も真剣に仕事に取り組んでいる。
解説:この文では、先輩社員の働き方を見て、新入社員も同じように真面目に仕事に取り組むようになったことを指しています。
例文:プロジェクトチームは他社の成功事例に顰に倣い、プロジェクトの進行方法を改善した。
解説:この文では、他社の成功事例を参考にして、自社のプロジェクトの進行方法を改善したことが示されています。
例文:学生たちは優秀な先輩たちの学習方法に顰に倣って、自分たちも効果的な勉強法を身につけようとしている。
解説:この文では、優秀な先輩たちの学習方法を模倣して、自分たちも同じように効率的に勉強しようとしていることが示されています。
まとめ
「ひそみに倣う」という言葉は、「荘子」の故事から由来しています。
この故事では、中国の春秋時代に越国の美女である西施が病気になり、病気の間、胸を押さえて苦しみ、眉をひそめる姿が美しいと評判になりました。
この姿を真似した人々がいたことから、「ひそみに倣う」という表現が生まれました。
「ひそみに倣う」は、他人の仕草や振る舞いを真似ることを指し、特にその真似が偽善的であったり、その真似が本来の意味や背景を理解せずに単なる形式的な模倣である場合に用います。
この言葉には、他人の行動を見て単純にまねることの浅はかさや、本質を見抜けないままに模倣することの批判的なニュアンスが含まれています。
「ひそみに倣う」は、人々の行動や社会の様々な場面で使用されます。
例えば、成功者の行動を見てそのまま真似ることが実際には成功に結びつかない場合、または他者の不快な態度や行動を真似て自分を偽善的に見せかける場合などにこの言葉が適用されます。
この表現は、自己の独自性や理解を欠いたまねに対する警告として用いられることがあります。
人々は、自分自身の考えや行動を深く理解し、独自の道を歩むことが重要であるという教訓が含まれています。