NGとNOの違いとは?

NGとnoは、否定を表す言葉として、日本語と英語の両方で使われますが、それらの意味や用法には違いがあります。

NGの意味と用法

NGは、ダメ、不許可、適切でない、などの日本語の略語です。主に、ある行動や状況が許容されない場合に使用されます。

例:

共演NG
飲酒NG
服装NG

NGは和製英語であり、英語圏では理解されません。英語で同様の意味を表現する場合は、noやnot goodなどが一般的です。

NOの意味と用法

no英語の否定詞です。主に、何かが否定されている、存在しない場合に使用されます。

例:

I have no money.(お金がありません。)
There is no time.(時間がありません。)
She is not here.(彼女はここにいません。)

NGとnoの違い

NGとNOの違いをまとめると

NG

意味:ダメ、不許可、適切でない
語源:日本語の「ダメ」
用法:何かが許容されない、適切でない場合に使用
英語圏での通用:通用しない

NO

意味:否定、存在しない、ない
語源:英語の否定詞
用法:何かが否定されている、存在しない場合に使用
英語圏での通用:通用する

要するに、NGは日本語の否定表現であり、英語圏では通用しません。

英語でNGに相当する表現をする場合は、noやnot goodなどを使用するのが一般的です。

NGは英語圏でも通じるの?

NGという言葉は英語圏では通じません。

NGとは、日本語のダメ、NG、不可、といった意味を持つ略語です。主に、何かが許容されないか、適切でない場合に使用されます。

しかし、英語圏ではNGという略語は存在しません。

そのため、英語でNGと同様の意味を表現する場合には、noやnot goodといった表現が一般的です。

たとえば、

共演NG → Can’t co-star with
飲酒NG → No drinking
服装NG → No suitable clothing

などのように表現します。

また、英語圏では、NGがNo Goの略語であるという誤解も存在しますが、これは事実ではありません。

No Goは英語で「不可能」「やってはいけない」という意味の慣用句であり、英語でNGを表現する際には、ほとんど使用されません。

ngなビジネス用語を紹介

ビジネスの場面では、さまざまな言葉に注意が必要です。これらの言葉は、ビジネスマナーや社会的な通念に反することがあり、使用することで相手に不快な印象を与え、信頼を失う可能性があります。

以下に、ビジネス環境で避けるべき言葉の例を挙げてみましょう。

「なるほど」

この言葉は、日常の会話ではよく使われますが、ビジネスの場では「相手の発言に同意する」と受け取られることがあり、避けたほうが良いでしょう。

代わりに「承知しました」「かしこまりました」などの表現を使いましょう。

「了解です」「了解しました」

これらの表現はビジネスで一般的ですが、使い方によっては相手に過度な従順さをアピールしてしまう可能性があります。
指示や依頼に対して「承知しました」と述べ、自分の意志を示すようにしましょう。

「ご苦労様です」

この表現は、相手の努力に感謝の意を示すものですが、ビジネス環境では上司から部下への感謝の意とされています。

部下が上司に対して使用すると、礼儀に反する場合があるため、注意が必要です。

「感心しました」

この表現は相手の行動や発言を賞賛するものですが、過度に持ち上げると相手を不快にさせることがあります。

控えめに褒める言葉を使うようにしましょう。

「すいません」

「すいません」は一般的に使われますが、ビジネス環境では自己責任を示す意味に受け取られることがあるため、必要ならば具体的に謝罪の言葉を選びましょう。

「どちらでも良いです」

この表現は選択権を相手に委ねるものですが、自分の意見がないように受け取られる可能性があります。
選択権を相手に委ねる場合は、理由を付けて表現することが良いでしょう。

「分かりましたか?」

この表現は相手に対して「言ったことを理解しているか確認する」と受け取られることがあり、注意が必要です。
確認する場合は、丁寧な表現を使いましょう。

「お座りください」

この表現は座るよう促すものですが、命令的な印象を与えることがあります。丁寧な表現で相手に座るよう促すことが大切です。

これらの言葉の使い方に注意することで、ビジネスコミュニケーションを円滑に進め、良好な印象を与えることができます。

まとめ

NGとNOは、日本語と英語で否定を表す言葉であり、それぞれ異なる意味や使い方があります。以下にNGとNO」違いを詳しくまとめます。

NG(エヌジー)

意味: “No Good”(ダメ、NG、不可)という英語表現の略語。主に何かが許されない、適切ではない、という意味を持つ。

語源: 和製英語で、日本語の「ダメ」や「NG」を英語化した表現。

使い方: 何かが許されない、適切でない場合に使用。例: 共演NG(共演不可)、飲酒NG(飲酒禁止)、服装NG(服装不適切)。

英語圏での通じやすさ: 英語圏では通じないため、同じ意味を表現する際には通常「no」や「not good」などの英語表現を使用。

NO(ノー)

意味: “No”(否定、存在しない、ない)という英語の否定詞。主に何かが否定されている、存在しない場合に使用。

語源: 英語の否定詞で、そのままの意味を持つ。

使い方: 何かが否定されている、存在しない場合に使用。例: “I have no money.”(お金がありません。)、 “There is no time.”(時間がありません。)、 “She is not here.”(彼女はここにいません。)

英語圏での通じやすさ: 英語圏では一般的な否定表現であり、通じる。

まとめると、NGとNOの主な違いは、起源、意味、使い方、および英語圏での通用度です。

NGは和製英語で日本語での否定を表し、英語圏では通用しません。

一方、NOは英語の否定表現で、英語圏で広く通じています。適切な文脈で適切な言葉を選び、コミュニケーションを円滑にすることが大切です。